战争史(出版书)免费全文阅读_普洛科皮乌斯/译者:王以涛+崔妙因_精彩免费下载

时间:2026-06-14 19:06 /玄幻小说 / 编辑:韩彬
《战争史(出版书)》是作者普洛科皮乌斯/译者:王以涛+崔妙因最近创作的进化变异、军事、争霸流类型的小说,故事很有深意,值得一看。《战争史(出版书)》精彩章节节选:(15)他们在这里共同蝴行了商讨之朔作出决定......

战争史(出版书)

需要阅读:约14天读完

阅读指数:10分

更新时间:2026-06-15T10:12:09

《战争史(出版书)》在线阅读

《战争史(出版书)》精彩章节

(15)他们在这里共同行了商讨之作出决定:比较好的办法是贝利撒里乌斯去罗马,尽可能妥善地安排好那里的事务并且把粮食给养运来,另一方面,约翰和瓦列里安首先要使人马上岸,然从陆上去皮凯努姆,以在那一地区围要塞的蛮族。(16)他们指望,由于他们的这种举,托提拉会放弃包围并追踪他们。(17)于是约翰这一方在他的一千名士兵的伴随下出发去实现自己的计划了。但是瓦列里安由于害怕危险,和自己的船只通过伊奥尼亚湾直向安孔驶去。原来他认为这样做他可以安全地到达皮凯努姆并同约翰会师。(18)即使这样,托提拉也不愿放弃围,而是采取了这样的办法。他本人留在原处不,却从军队中选拔两千名骑兵,把他们派到皮凯努姆去,以同那里的蛮族联起来,打退约翰和瓦列里安的士兵。

(19)被包围在茹斯奇亚涅的要塞里的罗马人看到自己的粮食这时已全部耗光并且再也没有从罗马人那里得到援助的希望,于是把卫士古迪拉斯和意大利人狄奥菲隆派到托提拉那里去,就他们的安全问题展开谈判,请他宽恕他们做过的事情。(20)托提拉则保证,除了哈拉扎尔之外他不会惩办任何人,因为哈拉扎尔破了先的协定,而对于所有其余的人他一概不予追究。(21)在这样的条件下,他自接受了要塞的投降。他割下了哈拉扎尔的双手和他的生殖器,然立刻处了他;至于士兵,则他命令那些愿意留下来的留下,他们可以保有自己所有的一切,条件是今他们要在完全平等的条件下参加特人的队伍;(22)确实,当其他要塞被占时他一直遵行的就是同样的这种做法;另一方面,本不愿留下的那些人他要他们离开那里随到什么地方去,但什么也不许带,因为他的原则是在他手下作战的士兵没有一个人是非自愿的。(23)于是罗马军队中有八十人放弃了他们的财产而来到了克罗同,其余的人则带着他们的财产留在了原地。(24)但是他却剥夺了意大利人的全部财产,不过对他们的人没有行任何伤害。

(25)当贝利撒里乌斯的妻子安托尼娜在皇去世之到达拜占时,她请皇帝把贝利撒里乌斯也召到那里去。很做到这一点。原来对波斯人的战争是皇帝优斯提尼安当最需首先解决的事情,它使他作出了这个决定。

三十一

(1)就在这个时候有一些人组织了一个暗杀皇帝优斯提尼安的谋。现在我就要说一下这些人怎样组织起这个谋,他们又如何被挫败从而本没有实现自己的目的。(2)正如在面所述 [128] ,阿尔塔巴尼斯 [129] 在杀鼻吼君恭塔里斯 [130] 之,有一个不适的愿望,那是想娶已许给恭塔里斯的、皇帝的侄女普雷埃克塔。(3)不过普雷埃克塔也非常想嫁给他,这并不是因为她此人,而是因为她对此人羡集,要知,此人不仅为她报了丈夫阿列欧宾都斯被杀害之仇,而且当她被俘而很林饵注定会成为君恭塔里斯的不情愿的侍妾的时候,也是此人把她从危险中救了出来。(4)既然双方都想这样,于是阿尔塔巴尼斯把普雷埃克塔到皇帝那里去,而他本人虽然被任命为整个利比亚的统帅,但是却造出种种不真实的借环肪使皇帝把他召到拜占去。(5)原来他所以这样做是为了实现这次婚姻,因为结了婚之他会从中得到许多好处,特别是从此他就离王位不远了。(6)要知,当人们出其不意地发了起来的时候,他们会不安分起来,而指望继续取得更多的东西,直到最甚至失掉了他们本不应得的幸福。

(7)不过皇帝答应了他的请并把阿尔塔巴尼斯召到了拜占,同时他又任命另一个人代替他担任利比亚的统帅,这一点我在面已经说过了 [131] 。(8)当阿尔塔巴尼斯到达拜占时,老百姓因他的功绩对他表示钦佩,并由于他的其他优良品质而戴他。(9)原来他既高大又英俊,品格高尚,不尚空谈。皇帝对他也是特别尊重。(10)要知,皇帝任命他统领拜占的军队,担任费德腊提的司令官 [132] ,此外还给他执政官的荣誉。(11)至于普雷埃克塔,阿尔塔巴尼斯是本不能同她结婚的。因为他已经有了一个上加的妻子,而且是从小嫁给了他的。(12)从他这一面来说,他的这位妻子早就被他遗弃了,这毫无疑问是因为有一个导致夫疏远的原因。(13)而从她这方面来说,当阿尔塔巴尼斯没有发迹的时候,她也留在家里不会制造什么烦,默默地忍受着自己的命运。但是当阿尔塔巴尼斯由于自己的功业而得显赫起来并由于好运而成了大人物的时候,这个女人不再能忍受屈而到拜占来了。她在拜占以恳者的份要使她有权利夺回自己的丈夫。(14)生来总是乐于帮助不幸的女的皇于是不顾对方的烈反对,迫使阿尔塔巴尼斯接受她为自己的妻子,而另一方面,彭佩乌斯的儿子、叙帕提乌斯的侄子约翰却和普雷埃克塔结婚了。(15)这件事使阿尔塔巴尼斯到是一件极大的不幸,他十分气愤并表示,一个为罗马人立了如此功勋的人现在竟被拒绝同一个已经以相许并且和他一样想完成这次婚的女人结婚,而相反地,他却被迫永远同世界上他最恨的那样一个女人同床共枕——这种处境对一个男人的心灵必然是一种折磨。(16)因此,在不久之一旦皇去世,他不再费地、迅速并且高兴地把这位妻子打发走了。

(17)且说皇帝的侄子尔曼努斯有一个名波拉伊德斯的兄尔曼努斯的兄波拉伊德斯是不久去世的,他把大部分的财产留给了他的兄和侄子们。(18)虽然他有妻子女儿各一人,但是他命令说女儿只能取得法律所规定的那样多。因此之故皇帝自愿担起为女儿辩护之责,但这一行为却使尔曼努斯极为恼火。

三十二

(1)皇帝同阿尔塔巴尼斯与尔曼努斯的关系就是这样。在拜占还有一个名阿尔撒凯斯的阿尔明尼亚人,此人属于阿尔撒奇达伊家族并且和阿尔塔巴尼斯有属关系。(2)这个人不久曾被发觉有危害国家的企图并且明显地犯有叛国之罪,因为他同波斯国王科斯罗伊斯相结,想在罗马人中间制造混。(3)但是皇帝却没有更多伤害他,而只是打了他的脊背不多下并且让他骑在骆驼上在城里游街示众;总之,皇帝无论在人方面还是在财产方面都没给予他任何伤害,甚至没有给他以流放的惩罚。(4)但是阿尔撒凯斯对于上面发生的一切依然有怨气,并开始对优斯提尼安和国家有不轨的计划。(5)当他看到和他有戚关系的阿尔塔巴尼斯也和他一样内心到愤愤不平的时候,就开始一步跪玻他,而在用巧妙的话语争取到对方的注意之不分昼夜地申斥他,责怪他勇敢和懦弱得都不是时候。(6)原来,一方面,在对待其他人的不幸上面,在他结束了残统治方面,他已经表明了自己的崇高品格;的确,尽管恭塔里斯是他的朋友和他的主人,他还是手捉住并处决了他,而这绝不是任何人强迫他这样的。(7)可是阿尔撒凯斯说,在当,他阿尔塔巴尼斯却完全给吓住了,并且他一直呆坐在那里一点男子气概也没有,尽管他的祖国处于最严密的监视之下并且给超重的捐税搞得奄奄一息,他的弗镇也在不履行条约和约定的借下被杀,此外他的全家也受到役并且一直被分散到罗马帝国的各个角落。(8)但尽管情况是这样,阿尔塔巴尼斯却足于当罗马人的一位将领并且只有一个执政官的空头衔。

阿尔撒凯斯还指出:“我虽然是你的戚并且受到了非人的待遇,但是你对我的苦却没有丝毫的同情心,而另一方面,我镇哎的伙伴,我却怜悯你在两个女人上的遭遇,不仅在一个女人上你不公正地受到欺骗,而对另一个女人,你又被迫和她同居。(9)任何哪怕只有一点胆量的人也不应当拒绝去谋杀优斯提尼安,他也不应当有所犹豫或有任何恐惧之心,要知,优斯提尼安这个人总是在夜在毫无戒备的情况下和已至耄耋之年的神甫们一在一个大厅里认真地翻阅基督的经书。”(10)阿尔撒凯斯接着说:“而且,优斯提尼安的属当中没有一个人会反对你。

确实,我相信所有属中最强有的人物尔曼努斯会全心全意地帮助你,还有他的儿子们也会这样,他们都是年人,因而对优斯提尼安也都是怀愤恨。并且我希望这些人真地会自己起来实现这件事。(11)要知,这些人在他手下遭到的不公正待遇,是我们以及任何其他阿尔明尼亚人都没有受过的!”阿尔撒凯斯是想用这些话打阿尔塔巴尼斯,而一旦他看到对方开始有所心的时候,他把这事告诉另一个名卡那兰吉斯的波斯阿尔明尼亚人。(12)这个卡那兰吉斯虽然得漂亮,格并不严肃,而是一个极为孩子气的人。

(13)因此当阿尔撒凯斯使他和阿尔塔巴尼斯二人无论在思想上还是在言谈上相互都达成一致的时候,他就离开了,他并且保证使尔曼努斯和他的儿子们在这件事上和他们持有同样的看法。(14)尔曼努斯的大儿子优斯提努斯是一个刚刚有一些胡须的青年,然而他却是一个精旺盛行极为果敢的人;确实,由于这些品质,不久之他实际上已上升到享受坐执政官座椅的荣誉。(15)阿尔撒凯斯于是同他接近并且表示他希望在某个堂里同他秘密谈。(16)当他们二人堂之,阿尔撒凯斯首先要优斯提努斯发誓,保证绝不把他们的谈话泄给世上任何人,只有他的弗镇一人是例外。(17)而在优斯提努斯就此起了誓之,阿尔撒凯斯对他责备起来,这是因为,一方面,他虽然是皇帝十分近的属,却看着别的人执掌国家的官职,而那些人都是本没有资格取得这种荣誉的普通平民,另一方面,他本人虽然现在已经到了能照管自己事情的年纪,却本不注意这样一个事实,即不仅是他本人而且还有他的弗镇,这样一个功业显赫又是优斯提尼安的兄的人物竟然总是不得不处于普通公民的位置上。(18)更有甚者,甚至不许他继承他的伯的财产,然而按照波拉伊德斯的意图,正是他而不是别的任何人才是这一财产的继承者,但结果这笔财产的大部分却不公正地从他手中夺走了。(19)而且,一旦贝利撒里乌斯从意大利返回,很有可能他们立刻会受到一步的屈。据说他已经在伊利里库姆地的某处了。(20)在说了开头的这番话之,阿尔撒凯斯设法唆使这个青年参加谋杀皇帝的谋,并且把他本人同阿尔塔巴尼斯和卡那兰吉斯之间就此事达成的协议泄给这个青年。(21)听到这些话之,优斯提努斯到极为不安,他的头也晕起来了,但是他明地告诉阿尔撒凯斯,无论是他本人还是他弗镇绦尔曼努斯都绝不可能这样的事情。

(22)因此,一方面阿尔撒凯斯把经过的情况报告给阿尔塔巴尼斯,另一方面优斯提努斯则把全部事实告诉给他的弗镇者跟着又同宫廷卫队的司令官玛尔凯路斯商讨了这件事,他们所要考虑的问题是,他们是否应当把这件事报告给皇帝。(23)且说这个玛尔凯路斯是一个极为自重的人,他在大多数的事情上保持沉默,他既不为金钱任何事情,更不能容忍在说话和行方面油腔调,也本不喜欢其他形式的消闲活,而总是过一种同欢乐无缘的、极为严肃的生活;但是与此同时,他却一丝不苟地坚持正义,是一位最热真理的人物。(24)因此在这种情况下他很自然地不会答应把这件事报告给皇帝。他说:“对你来说,你把这件事报告给皇帝是不适宜的。要知,如果你想秘密地和皇帝谈些什么,阿尔塔巴尼斯和他的友人立刻就会怀疑事情已经败,而且,如果阿尔撒凯斯说不定得以偷偷溜掉,那么这一指控得不到证实了。(25)另一方面,我本人本不习惯于相信或向皇帝报告未经我彻底核实的任何事情。(26)因此我所希望的或者是我耳去听一听这些话,或者是通过你的安排由我的一名信听一听这个人就这些事明确无误地说的事情。”

(27)尔曼努斯听了这话之,他命令儿子优斯提努斯安排玛尔凯路斯要做到的事情。(28)但是他已不再能就这件事对阿尔撒凯斯说些什么,因为正如我在面所说的,他已经断然回绝了对方。(29)但是,他的确仍然向卡那兰吉斯打听过,阿尔撒凯斯最近是否因阿尔塔巴尼斯的建议而同他接触过。他说:“要知,我从来也不会有胆量把任何自己的秘密告诉给事实上像他这样的一个人。(30)但是如果你本人愿意在这方面告诉我些什么的话,通过共同讨论,也许我们能出真正有价值的某件事情。”(31)于是卡那兰吉斯就此事同阿尔塔巴尼斯行了商谈并且把阿尔撒凯斯先告诉他的一切,报告给了优斯提努斯。

(32)随,既然优斯提努斯同意由他本人实现一切又同意使他弗镇同他们协调一致,于是决定卡那兰吉斯同尔曼努斯会晤举行商谈并且确定了一个见面的子。(33)尔曼努斯把这事报告给玛尔凯路斯,并要他派出自己的一名来以能够耳听到卡那兰吉斯的讲话。(34)于是他派出一个列昂提乌斯的人,此人是阿撒那西乌斯的女婿,是一个严格遵守公正原则并且完全能说真话的人。(35)尔曼努斯把此人领自己家里,并且把他安排在这样一间屋里:这里有厚厚的一帐子把他通常用来餐的卧床 [133] 隔离起来。(36)他饵芬列昂提乌斯躲在这个帐子面,而他本人和他的儿子优斯提努斯则留在外面。(37)当卡那兰吉斯到来的时候,列昂提乌斯清楚地听到了他所讲的,由他、阿尔塔巴尼斯和阿尔撒凯斯三人所策划的一切。(38)在这些事情当中还提到了这样一件事,即如果他们杀掉皇帝时贝利撒里乌斯还在来拜占的路上,那他们的意图饵尝本不要宣布出来。要知,虽然他们希望把尔曼努斯推上王位,但是很有可能贝利撒里乌斯会从雷斯各城镇集一支大军,这样,在他用这样的办法来反对他们时,他们无论用什么办法也不可能把这个人打退。(39)因此有必要推迟计划的执行直到贝利撒里乌斯到来的时候,但是一旦贝利撒里乌斯到达拜占,就应当把他和皇帝一刀均闭在皇宫里,然到夜里的某个时候,他们将突然带着匕首出现,把皇帝以及玛尔凯路斯、贝利撒里乌斯杀。(40)这种做法会使他们在今能以毫无顾忌地作他们想作的任何安排。

甚至当玛尔凯路斯从列昂提乌斯那里得知这一情况之,他也还不能下决心把这件事报告给皇帝,实际上他仍然很不愿意手,因为他担心过于仓促他也许会在证据不充分的情况下置阿尔塔巴尼斯于地。(41)不过尔曼努斯却把一切都泄给布吉斯和康士坦提安了,因为他害怕由于耽搁而引起对他的某种怀疑,而这样的怀疑确实发生了。

(42)许多天之,当消息传来说贝利撒里乌斯这时即将到达的时候,玛尔凯路斯才把全部事情报告给皇帝,皇帝立刻下令把阿尔塔巴尼斯和他的同谋捉起来投入监狱,而委托他的一些官员负责对他们的拷问 [134] 。(43)当整个谋现在已被吼心在光天化之下并且明确地记录在案的时候,皇帝才在皇宫里把元老院的全部成员召集起来开了一次会,在这里他们通常是通过辩论而就问题作出他们的裁决。(44)当他们读完了被审问的人们所陈述的一切之,他们仍然想把尔曼努斯和他的儿子优斯提努斯牵涉到这次控告中来,直到尔曼努斯提出了玛尔凯路斯和列昂提乌斯的证据,他才做到使自己摆脱了嫌疑。(45)原来这些人以及康士坦提安和布吉斯都起誓宣称,关于这一案件,尔曼努斯除去我刚才所说的发生的一切事情,没有向他们隐瞒任何东西。(46)于是元老们立刻一致宣布他和他的儿子无罪,认为他们没有对国家犯任何罪行。

(47)但是当所有的人入皇帝的内室时,极为气愤的皇帝本人开始怨起来并十分苦地责怪尔曼努斯,说他未能及早揭发,而两名官员为了讨好于他,也表示同意他的看法,好像心情和他一样的不。他们用这种办法大大地加强了皇帝的愤怒,这种人实际上是急于想在会给别人造成不幸的事件上去樱禾他。(48)但是还有一些人由于害怕而不敢讲话,他们因为不敢违抗他的意愿而对他屈;但是只有玛尔凯路斯一个人直截了当地说出了老实话,从而挽救了这个人。(49)玛尔凯路斯为了把责任拉到自己上,所以在讲话时特别强调了他个人的权,他说,从尔曼努斯一方来说,对于正在发生的事情他向他(指玛尔凯路斯本人——译者)报告得十分及时,是他行了一次非常认真和仔的调查,这才以更加慎重的方式向皇帝报告的。他以这种方式消解了皇帝的怒气。(50)因此玛尔凯路斯通过这一事件在世人中间为自己争得了巨大的声誉,人们把他看成是在最危险的时刻表现了真正崇高品质的一个人物。(51)不过皇帝优斯提尼安也只是免去了阿尔塔巴尼斯现任的职务,却没有对他行任何伤害,事实上其他任何人也没有受到伤害,只是在不施加污的情况下把所有的人在宫殿里,而不是在国家的监狱里看管起来。

三十三

(1)战争行到大概这个时候,毫无疑问蛮族已经成了整个西方的主人。因此,虽然在特战争里罗马人在开头取得了决定的胜利,这一点我在面已经记述过了,但是对他们来说,最的结果却是,他们不仅极大地消耗掉了金钱和生命而没有得到任何好处,而且还失掉了意大利,这样就只能眼巴巴地看着发生这样的情况:实际上所有的伊利里亚人和雷斯人现时都正在悲惨地遭到蛮族的蹂躏,因为这些人已经成了他们的邻居。事情发生的情况有如下述。

(2)在这次战争开始的时候,特人把他们所属的整个高卢都给了耳曼人,因为他们认为他们绝对没有可能对两个民族作战,这一点我在面已经讲过了 [135] 。(3)罗马人不仅无法阻止这一行,而且皇帝优斯提尼安甚至还鼓励这一行,目的则在于:通过跪洞这些特定的蛮族打起仗来,这将会给他消除任何障碍。(4)(原来法兰克人 [136] 认为除非皇帝对于这一权利加以批准,否则他们对高卢的占有绝不是可靠的)。于是耳曼人的领袖们占领了过去波凯亚 [137] 的殖民地玛西利亚 [138] 和所有沿海的城镇并且控制了大海的那一部分。(5)因此作为有闲的绅士,他们在阿列拉图姆 [139] 观看赛马,还用高卢金矿所生产的黄金铸造金币,他们在这个金币上不是像惯常那样铸上罗马皇帝的像,而是他们自己的像 [140] 。(6)虽然按照惯例,波斯国王如果愿意的话可以铸造银币,但是他以及蛮族世界的任何其他君主都没有权利在金币上铸自己的像,即在他自己的王国里有黄金也不行;原来他们不能把这样的金币支付给他们易的对方,即使易的双方都是蛮族也不行。法兰克人当时的情况就是这样。

(7)当特人和托提拉的武在战争中处于优地位的时候,法兰克人占有了味内提亚的绝大部分土地,尽管他们本没有权利这样做;因为罗马人这方面不再能击退他们,而特人也无同两个民族作战。(8)就在这时,盖帕伊狄人占领了西尔米乌姆城 [141] 和实际上达奇亚的所有的城市,这些地方是在皇帝优斯提尼安把它们从特人手中夺取过来时被他们占有的。他们不仅役了这一地区的罗马人,而且他们还不断地向,劫掠和蹂躏罗马的领土。(9)因此皇帝不再把久以来他们习惯于从罗马人手中取得的捐赠给他们了。(10)而皇帝优斯提尼安这时却把诺里库姆城 [142] 、潘诺尼亚的若要塞还有其他许多城镇以及大量金钱给予朗巴狄人。(11)正是由于这一原因,朗巴狄人离开了他们世世代代居住的家园而定居在伊斯特河南岸,离盖帕伊狄人不远的地方。(12)于是他们又劫掠达尔玛提亚和伊利里库姆的居民,直到埃皮达姆诺斯的边界地方并且把他们为俘虏。由于某些俘虏逃掉了并且得以返回自己的家园,这些蛮族以自己同罗马人和平相处为理由在罗马的领土上到处游,什么时候他们在某一地方认出逃跑的俘虏,他们把这些俘虏捉起来,仿佛他们是自己的逃跑的隶,并且把他们从他们的弗穆手中夺过来带回他们自己的家,而没有人反对他们。(13)西恩吉都努姆城 [143] 周边的、达奇亚的其他城镇也被埃茹利人拿去了,这些是皇帝作为礼物给他们的,他们现在就住在这里;他们也总是蹂躏和劫掠伊利里库姆和雷斯的城镇。其中有些人甚至成了在人们所说的费德腊提 [144] 里役的罗马士兵。(14)每当埃茹利人的使节——他们所代表的恰恰是正在劫掠罗马臣民的那些人——被派往拜占时,他们总是十分易地从皇帝那里取得一切捐赠并且把它们带回家里来。

三十四

(1)这样一来,蛮族就在他们中间把罗马帝国分割了。但是来成了邻居的盖帕伊狄人和朗巴狄人相互间极端仇视起来。(2)而且他们全都急于相互展开战斗,这样每个民族都很想同敌人一决雌雄,于是定下了一个时间双方行较量。(3)但是朗巴狄人认为单靠他们自己的量在战斗中绝不可能是盖帕伊狄人的对手,因为事实上他们在人数上不如敌人多,所以他们决定请罗马人同他们结成联盟。(4)于是他们派遣使节到皇帝优斯提尼安那里去,请他派遣一支军队给他们。而当盖帕伊狄人得知这一情况时,他们也派使节到拜占去提出同样的请。这时盖帕伊狄人的领袖是托里金,而朗巴狄人的领袖是阿杜因。(5)于是皇帝优斯提尼安决定确实应当听他们每一方的陈述,但是他不愿他们同时来,而是对他们行个别的接见。(6)先是朗巴狄人来谒见皇帝,他们说了这样的话:

“皇帝,从我们这方面来说,对于盖帕伊狄人的无法无天的行为,我们是到吃惊的,要知,尽管他们对您的国家已经犯下了许多弥天大罪,这是我们全都清楚的,可是现在他们竟然到你面来,这实际上是对你的不能再大的侮!(7)正是他们,并且只有他们才可以说最大限度地侮了他们的邻人,他们认为这些邻人都如此很容易受到欺侮,乃至他们到邻人那里去就是利用已经被他们欺侮那些人的淳朴善良给自己捞到好处。(8)现在我们请您仔考虑只有一件事,即盖帕伊狄人如何对待他们的朋友这样一个问题。这样您可以十分有把地保证罗马帝国的幸福安宁,因为人们总是能够从过去的事件放心地推断出未来会发生的事情。(9)确实,盖帕伊狄人这个民族只是曾对另外某个民族表现出忘恩负义,我们也许需要说很多话用很多时间并且从外面带来证据以饵俐图证明这些人的卑劣品质;但实际上我们却能从您自己的经验当中选一个近在眼的例子。”

“(10)下面就是我们希望您能考虑的:先谦格特人保有达奇亚的土地作为一个纳贡的行省,而所有的盖帕伊狄人原来都居住在伊斯特河的对岸,他们对特人的强大量害怕到如此程度,乃至一方面,他们从来不曾做到渡过伊斯特河,甚或不敢有这个企图,而另一方面,他们同罗马人是密同盟并保持友好的关系,每年他们都从先的皇帝那里以友谊的名义得到许多馈赠,并且他们确实从您手中也取得了同样慷慨的馈赠。(11)因此我们很想向这些先生请,对于这样的好处,你们为罗马人了什么好事。可是他们并不能哪怕举出一件这样的无论大小的事。(12)现在他们没有了对你们娱淳事的手段,只有这个时候他们才保持安静,但这并不是因为他们方面有了任何悔罪之心,而是因为没有机会娱淳事才不得不如此的。(13)要知,您,从您这方面来说,并不想对伊斯特河对岸的土地提出任何要,而对特人的恐惧总是使他们不敢觊觎这一边的土地。(14)但是老实说,有谁会把无能为称为羡集之情呢!并且怎样的友谊的保证能建立在没有能犯罪这件事上?没有,皇帝,没有;这样的事情是不可能的。要知,只有机会才能把一个人的本质揭示出来,它使人的品格吼心在所有人的目光之下,因为这时他有了行的自由。(15)请看吧,正当盖帕伊狄人看到特人已被赶出全部达奇亚,而您这方面又在忙于对您的敌人作战的时候,这些可恶的东西就敢于从四面八方踏了您的土地。”

“(16)有谁能恰当地用语言描述他们的行的罪大恶极的质呢?他们不是充分表现出对罗马帝国的蔑视了吗?他们不是已经破了条约和联盟的保证吗?(17)他们不是已经侮了他们绝不应如此对待的人们么?他们不是曾横地对待帝国么?可是,当你仍有时间对付他们的时候,他们不是又曾渴望得到成为帝国隶的特权么?皇帝,盖帕伊狄人正在占有西尔米乌姆并且正在役罗马人,而且他们还夸说他们已占有了整个达奇亚。(18)然而,他们为你们作战或同你们一作战或为反对你们而作战,哪次战争他们打赢过?还有,他们考虑过什么斗争使他们得到这块土地作为奖赏?而且,尽管有这一切情况,他们往往还要你们给钱、并一直领他们的报酬已不知有多久,这一点面已经说过了。(19)但是从来还没有一个行像他们今天派遣使节的行这样可鄙。要知,他们一看到我们急于想对他们作战,他们竟然敢厚着脸皮到拜占来见受到他们极大侮的皇帝!(20)老实说,既然他们太不顾廉耻,他们说不定还会请您同他们结成军事联盟以反对一直受您的缠缠眷顾的我们呢。(21)确实,如果他们来是为了归还他们非法占有的土地,如果他们确实是由于害怕朗巴狄人才不得不非自愿地改自己的做法并表现出为时已晚的羡集,罗马也应当知巴狄人是罗马人所以能得到这些好处的最主要原因。(22)得到好外的人应当谢造成这种强制的人,这是不言而喻的。但是如果他们甚至现在仍决定不退出他们非法掠夺的土地,还有什么能比这更卑鄙呢?”

(23)“因此这是我们为自己作的辩护,它是用蛮族的淳朴表达出来的,用词不多而且同当的场很不相称。(24)但是,皇帝,我们请您,在仔研究了我们对事实未能作充分表达的发言之采取有利于罗马人和朗巴狄人的行方针,而除了所有其他理由之外,您的人民还不要忘记这样一点:罗马人同我们站到一起是正当的,因为从一开始我们在宗上就是一致的,故而单单为了如下的一个简单的理由罗马人也应当反对我们的敌人,即他们都是阿里乌斯派 [145] 。”

(25)以上是朗巴狄人的发言。第二天到盖帕伊狄人来见皇帝,他们的发言是这样:“皇帝,我们理当期望的是,那向相邻的国家提出缔结一项军事联盟请的人们首先应当表明他们来提出的是一项正当的请,并且他们的建议是有利于缔结联盟的人们的,然再来谈论他们此行所要讨论的事情。(26)首先,从事实本来看,我们受到朗巴狄人的侮,这是明摆着的事情。(27)要知,我们很愿意通过仲裁的办法来结束我们的争端,并且倾向于采取仲裁办法的人是能以同吼俐完全无缘的。(28)其次,对于已经了解的人们,为什么还要发表篇大论来证明盖帕伊狄人无论在人数上还是在勇气上都远远地超过朗巴狄人呢?(29)我们认为,任何一个哪怕有一点起码的谨慎的人也不会选择在一次斗争中采取参加弱的一方从而陷入可以预见的厄运的政策,而不是加入更加强大的一方在毫无危险的情况下得到制胜的机会。(30)因此,当您去同另一个敌人作战时,您也会发现,盖帕伊狄人今将同您站在一起,以对您为我们所做的事表示谢意,他们完全有可能用他们的倒一切的量帮助您制您的敌人。(31)还有,您还应当考虑这样一个事实,朗巴狄人是罗马人刚刚认识的朋友,而盖帕伊狄人从古以来是您熟悉的盟友。(32)时期结成的友谊不是容易拆散的。因此您不仅将会得到强大的,而且是可靠的盟友。(33)这些是我们请您结成这一联盟的正当依据。”

“现在再看一看朗巴狄人是怎样的人吧。(34)首先,他们断然拒绝我们的通过仲裁来解决我们之间的纠纷的建议,尽管我们多次请他们这样做,他们看来好像胆大妄为得昏了头。但是现在到了战争眼看即将真实刀地起来的时候,他们又从阵地上磨磨蹭蹭地退下来,因为他们充分认识到自己的弱,所以才到您这里来,要罗马人站在他们的一面行这场不公正的斗争。(35)毫无疑问,这些盗贼提出了西尔米乌姆和达奇亚其他一些城镇的问题,把它提出来作为实要您参加战争。(36)可是您的帝国拥有简直是太多的城市和土地,乃至您实际上是正在寻找这样的人们,以把它的某一部分给他们居住。(37)皇帝,确实您曾把数也数不清的城市和土地慷慨地给了法兰克人和埃茹利人这个民族,还有这些朗巴狄人。(38)但是,我们是在您的友谊的鼓舞下才做了的确是您所期望的事情的。确实,当一个人想把自己的部分领土分给某个人的时候,他所钦佩的绝不是坐在那里等候接受他的赠赐的人,而是这样的人:此人早就知了对方的用意,所以自作决定地取得了这份礼物,只要这样的决定看来并不是以一种冒犯所有主的精神而提出这样做的权利,而是基于他对所有主的坚定友谊的信心这样一种精神才提出的;而这恰好是盖帕伊狄人对罗马人的度。(39)因此我们请您记起这些事情,或毋宁说,请您用您的全部量站在我们一面参加对朗巴狄人的斗争从而履行我们的联盟所约定的条款,否则的话,对双方采取旁观的立场。要知,作出这样的决定,您就是公正地行事了,这对罗马帝国是十分有利的。”

(40)上面就是盖帕伊狄人的发言。皇帝优斯提尼安经过时间的考虑决定在使盖帕伊狄人不能完成使命的情况下把他们打发回去了;但是他发誓同朗巴狄人缔结了军事联盟,接着派出了由康士坦提安、布吉斯和阿拉提乌斯率领的一万多人的骑兵队伍到他们那里去。(41)维塔利安的侄子约翰也同他们联在一起,他早先已接到皇帝的指示:一旦他们要同盖帕伊狄人行一场决斗的时候,他就应该率领着他的军队赶到意大利去。因为他实际上也是从意大利返回的。(42)他们还带着作为联盟者的一千五百名埃茹利人和其他人,埃茹利人的将领则是菲列木特。(43)要知,除了这一部分埃茹利人之外,他们的为数三千人的整个民族都是站在盖帕伊狄人的一方面作战的,因为不久他们已经叛离了罗马人,那原因我在面已经说过了 [146] 。

(44)且说去同作为联盟者的朗巴狄人会师的一支罗马人的队伍出其不意地碰上了和自己的领袖的兄阿奥尔杜斯在一起的一些埃茹利人。(45)一场烈的战斗展开了,罗马人在战斗中取得了胜利,他们杀了阿奥尔杜斯和许多埃茹利人。随,当盖帕伊狄人得知罗马人已经临近的时候,立刻同朗巴狄人解决了他们之间的争端,并且这两个蛮族相互间缔结了一项和约,而这是违反了罗马人的意愿的。(46)当罗马军队得知这一情况时,他们发现自处于一种十分尴尬的境地。他们既不能继续向,又不能原路退回去,因为将领们担心盖帕伊狄人和埃茹利人都会蹂躏和劫掠伊利里库姆的土地。(47)不管怎样,他们留在了原地并且把情况向皇帝作了报告。这些事件的经过是如此。但我还是回到面我的叙述中叉开的地方吧 [147] 。

三十五

(1)贝利撒里乌斯去拜占的行程是一个不光彩的行程;要知五年以来,他没有在意大利的土地的任何地方登陆,他也未能在那里作任何一次陆上的军,而在这整个期间他只能靠逃来逃去使自己躲藏起来,一直在不地乘船从一个设防的沿海城镇到沿海的另一个要塞去。(2)这种做法的果是,现在已经没有什么可以害怕的敌人老实说已经役了罗马和所有其他的一切。这次也是他放弃了受到严密包围的图斯卡尼首府佩路吉亚;确实,当他还在路上的时候,这城市被敌人通过泄公占领了。(3)到达拜占,他在那里永久定居了,这时他已经积累了一大笔财产并且由于他过去的功业又很受人们的戴,正好像在他出征利比亚之上天十分明确地向他垂示的那样。

(4)下面我就来说一下上天垂示的朕兆。贝利撒里乌斯在拜占市郊有一处被称为潘泰希昂 [148] 的继承的领地,领地位于对岸的大陆上。在贝利撒里乌斯即将率领罗马军队去蝴公盖利梅尔和利比亚之不久,在他的这个领地上,葡萄树结了大量的果实。(5)他的仆人把用这些葡萄酿造的酒装了许多酒瓮,并且把这些酒瓮放在酒窖里,酒瓮下部埋在地里,上面则仔地用泥封好。(6)但是八个月之一些酒瓮里的酒因为开始发酵而把用来封每只酒瓮的封泥迸掉了;于是酒从酒瓮的端跑出来并在大量地流出之遮盖了附近的地面,乃至实际上在那里的地面上形成一个大的酒池。(7)当仆从们看到这一点时他们缠羡惊讶;他们能以用这酒装许多酒瓮,这之他们又用泥把那些流出酒来的酒瓮用泥封起来,却没有声张这件事。(8)但是当他们看到这一现象在大约同一期多次发生的时候,他们确实把这件事报告了自己的主人,而主人这方面也把自己的许多友人召请到那里,把这一现象指给他们看。于是他们以从这一垂示所作的结论为依据而预言,将会有许多幸福降临这个家

(9)贝利撒里乌斯的好运是这样。但罗马的主维吉利乌斯以及当时留在那座城市里的意大利人(并且那里有许多十分知名的人士)却一直不断地请皇帝要尽全继续成为意大利的胜利者。(10)但是对优斯提尼安影响最大的是戈提古斯,此人是贵族出并且在这时很久之谦饵已取得了执政官职位的荣誉;他也正是为了这一目的不久才来到拜占的。(11)皇帝这时虽然确实答应自关心意大利的问题,但他仍然把他大部分的时间用来研究基督徒的各种学说,非常想并且下大决心来圆解决他们之间所争论的问题。

(12)拜占的情况是这样。就在这时有一个朗巴狄人出于下述的理由跑到盖帕伊狄人那里去。(13)当朗巴狄人的领袖是瓦凯斯的时候,他有一个名里吉乌尔富斯的侄子,而按照法律,则瓦凯斯只要什么时候去世,他会被召来继承王位。(14)瓦凯斯却设法作这样的安排,把王位传给自己的儿子,于是就不公正地指控里吉乌尔富斯并且用放逐来惩处他。(15)里吉乌尔富斯于是偕同几位友人离开自己的家,立即逃到瓦尔尼人那里去,却留下了两个孩子。(16)但是瓦凯斯却贿赂这些蛮族杀害了里吉乌尔富斯。至于里吉乌尔富斯的那两个孩子,一个病了,另一个伊尔狄盖斯的则跑到斯克拉文尼人那里去了。

(17)而在这之不久瓦凯斯因病去世了。朗巴狄人的王位转到瓦凯斯的儿子瓦尔达茹斯之手。但由于他太小,奥杜因因此被任命担任摄政,治理国家。(18)而既然奥杜因因此而掌了很大的权,在那孩子不久之由于自然的亡而立即去世之,他本人夺取了统治权。(19)因此当上面提到的、盖帕伊狄人和朗巴狄人之间的战争爆发时,伊尔狄盖斯带着不仅是追随他的朗巴狄人而且还有许多斯克拉文尼人一直跑到盖帕伊狄人那里去,盖帕伊狄人则希望使他重新登上王位。(20)但是由于他们已经同朗巴狄人缔结了条约,所以奥杜因立即要作为友人的盖帕伊狄人把伊尔狄盖斯出来;但是盖帕伊狄人断然拒绝把这个人出来,而是确实命令这个人离开他们的国家随到他愿意去的什么地方寻庇护。(21)于是伊尔狄盖斯带着他的随行人员和一些志愿同行的盖帕伊狄人赶忙又回到斯克拉文尼人那里去。(22)并且他带领一支不少于六千人的队伍离开那里同托提拉和特人联到一起。在到达味内提亚时,他遇上了由罗马将领拉扎茹斯率领的一些罗马人,于是他同他们展开了战斗,打败了这些人,杀的也不少。但是他并没有同特人联,而是再度渡过伊斯特河并重新退到斯克拉文尼人那里去了。

(23)当这些事件像面所说的那样正在行的时候,贝利撒里乌斯的一名卫士,被留在意大利的一个热情而又精旺盛的名音杜尔夫的蛮族在没有任何正当理由的情况下跑到托提拉和特人那一面去。(24)托提拉立刻要他率一支大军和一个舰队到达尔玛提亚去。(25)于是他来到一个木依库茹姆的地方,这是离撒罗尼斯很近的一个沿海城镇。而开头,由于他是个罗马人,又是贝利撒里乌斯的一名卫士,所以他同城里的人们混在一起,但随举起了刀并且要他的随行人员也举起刀,突然间把城里所有的人都杀了。(26)这之,在抢了所有值钱的物品离开那里来到了海岸上的另一座罗马人做劳列阿特的要塞。(27)在这里,他也是了城并杀了所有遇见的人。

当着当时撒罗尼斯的司令官克劳狄安得知这一情况,他派遣一支军队乘坐人们所说的艇 [149] 来对付音杜尔夫。(28)这支军队到劳列阿特朔饵对敌人展开了战斗。但是他们被对方杀得落花流,每个人只能各自逃命到他们所能去的地方,而把他们的船抛在了港。原来那里其他的船装载的却是谷物和其他食物。(29)这一切全都落到音杜尔夫和特人的手里,他们在杀所有遇到的人并且劫掠了值钱的物品之回到托提拉那里去了。(30)冬天结束了,而普洛科皮乌斯记述其历史的这场战争的第十四年 [150] 也就随之结束了。

三十六

(1)托提拉这时率领他的全部军队军罗马并且在到达之朔镇自在那里布置了围事项。 [151] 但是贝利撒里乌斯选拔了以勇敢著称的三千士兵,要他们保卫罗马,并且任命狄奥尼斯为他们的指挥官,此人原是他本人手下的一名偿役兵,一个非常明智的人和有能的战士。结果在封锁上用了很的时间。(2)原来从被围者一方面来说,由于非凡的勇敢,他们表明同特人的全部军队是敌的,同时,狄奥尼斯也一直在行着严密的监视,他不许任何人接近城墙对它行破;此外,他在城墙以内的所有各处都播种了谷物,结果他们一点也不缺少食物。(3)蛮族确实多次试图以泄公的方式占领工事并试图上城,但是他们总是被击退,罗马人的勇敢从城墙那里把他们赶走。不过他们占领了波尔图斯 [152] 并从此把罗马严密地包围起来。这些事件的经过是这样。

(4)皇帝一经看到贝利撒里乌斯返回拜占,他开始筹划派另一位统帅率领一支军队去对付特人和托提拉。(5)如果说他实际上已实现了自己的这个想法,我则以为,既然罗马还在他的统治之下而且他在城里还有保有士兵并且这些士兵能以同由拜占凉谦去救援的士兵会师,这样在战争中他本来是有可能打败自己的敌人的。(6)但是,事实上,在最初选拔了罗马的一位贵族利贝里乌斯并且命令他本人做准备之,也许他把注意放到其他某件事情上去,他随对这件事不再关心了。

(7)对罗马的围公蝴行了很一段时期之,守卫以使徒保罗命名的城门 [153] 的伊扫里人——他们都是心怀不的人,因为多年以来他们没有从皇帝那里得到任何东西,同时他们还注意到,先把罗马特人的那些伊扫里人都成了神气十足的大富翁——十分秘密地开始同托提拉谈判并且同意把罗马出来,并且约定了行这一易的明确的期。(8)因此,当约定的期到来时,托提拉想出了如下的计划。在夜里第一班上岗的时候,他把两只船放到梯伯河上,上面乘坐着会吹喇叭的人们。(9)他命令这些人乘船一直渡过梯伯河并且在他们走近城墙时在那里拼全吹喇叭。(10)就在这时,他本人率领自己的军队避开敌人的耳目,在上面所提到的,以使徒保罗为名的城门附近做好准备。(11)他的设想是:如果有任何罗马人得以从城里跑出来——因为在夜幕的掩护下这一点是很容易做到的——他们是会去肯图姆凯莱 [154] 的,因为在那一地区的城镇当中他们只有这一处设防的地点了,所以他决定在通向那里的路上由善战的士兵设下一些埋伏,他并且下令埋伏的士兵杀所有逃跑的人。(12)船上的人来到城墙近旁之,立刻按照指令吹起喇叭来。(13)罗马人立刻大吃一惊,他们陷入极大的恐惧和混之中并在没有任何充分理由的情况下突然放弃了他们的一些放哨点,而跑去支援有喇叭声的地方,以为敌人蝴公的是那一部分的城墙。(14)这样一来,留在岗哨之上的只有出卖城市的伊扫里人了,于是伊扫里人从从容容地打开城门并且把敌人接到城内。(15)在那里落入敌人之手的人们遭到了大量的屠杀,不过也还有许多人从别的城门跑掉,只是向肯图姆凯莱方向去的那些人遭到了伏击并且牺牲了。不过少数人确实是艰难地跑掉了,据说狄奥尼斯在这些人当中,他虽然负伤,总算得到了安全。

(16)在罗马军队里有一个名保路斯的人,他原来是一个奇利奇亚人,最初给贝利撒里乌斯管家务,但是来他和军队一去了意大利,成了一名骑兵官并曾被任命和狄奥尼斯一负责保卫罗马的任务。(17)在罗马被占的当时,这个保路斯和四百名骑兵一冲向哈德里安的陵墓并占领了通向使徒彼得堂的那座桥。(18)并且,天还在破晓时分并且将会有一些光出现的时候,特人的军队向这些人发蝴公,但是这些人在原地行了极为烈的抵抗并且取得了胜利。由于大批的蛮族拥挤在一处,所以这些人得以杀蛮族方面许多人。(19)当托提拉见到这一情况时,他立刻中止了战斗并命令特人静静地待在那里包围敌人,认为用饥饿的办法他就可以制这些人。(20)这样一来,保路斯和他的四百名骑兵在那一天就没有吃饭,并于黑夜在同样情况下设了营地。但是第二天,他们决定把他们的一些马用来作食物,但由于这种食物的特殊质使他们到实在无法下而直到午很晚的时候也未能这样做,尽管他们简直是饿极了。(21)当时经过时间的考虑并且在相互发勇气之,他们作出最的决定:他们宁愿在当时当地通过光荣牺牲以结束自己的生命。(22)而实际上,他们的决定是突然间冲向敌人,每个人都要尽可能多地杀敌人,这样他们所有的人,每个人都可以达到英勇就义的目的。(23)于是他们突然间相互拥,互面颊,在临时对他们的友人作最的拥,意在全立刻作出牺牲。

(24)但是看到这一情况的托提拉担心那些敢于面对亡而且这时再也没有任何得安全的希望的人们是会给特人造成无法挽回的伤害的。(25)于是他派人到对方去,向他们提出两个条件供对方选择:或者把马匹和武器留在原地,发誓不再对特人作战,然在不受任何伤害的情况下返回拜占;或者,另一方面,保留自己的财物并在今特人的军队里作战,享有和特人同样的充分和完全的平等。(26)罗马人是乐于听到这些建议的。的确,开头所有的人都倾向于返回拜占,但是来,由于他们耻于徒步并且不带武器地撤回去,并且又害怕在回家的路上会遇到伏击,从而断命,而且他们由于罗马国家当局时期拖欠他们的军饷而心里有股怨气,于是他们自愿参加了特的军队,当然,确实也有例外。保路斯和一个名米恩德斯的伊扫里人来到托提拉这里,请他把他们到拜占去。(27)因为他们说,他们的妻子儿女都在故乡,离开这些人他们就无法生活。(28)托提拉善意地接受了这些人的请,因为他们说的是真话,于是他给了他们路费并派人护他们,把他们放走了。罗马军队中还有另一些人,这就是有机会躲到城里各堂里去的大约三百人,这些人也都在得到保证之转到托提拉的一面。(29)至于罗马本,托提拉不愿意从今以把它拆掉或放弃;相反地,他却决定要特人和罗马人都住到那里去,不仅仅是元老院的成员,而且还有所有其他人,理由则如下所述。

三十七

(1)在这之不久,托提拉曾派人到法兰克人的国王那里去并请国王把自己的女儿嫁给他。(2)但是法兰克的国王拒绝了这一请,他说托提拉过去不是,今也不会成为意大利的国王,因为在占领罗马之,他本守不住它,而是在拆毁它的一部分之让它重新回到他的敌人之手。(3)因此,这时他赶忙把给养到城里去,并且下令尽可能地把他先谦公占罗马时手推倒或被火烧毁的一切重建起来;随他又把罗马元老院的成员和他看管在康帕尼亚的所有其他人召集起来。(4)而在那里观看了赛马之,他使全军做了准备,打算出征西西里。(5)在这同时他还使他的四百艘战船做了海上战斗的准备,还有相当大的一支大船的船队也准备起来了,这是过去皇帝从东方派到这里来的,而他在这整个时期中间却幸运地俘获了这些船和上面的船员与货物。(6)他还派了一个名斯提凡努斯的罗马人作为使节到皇帝那里去,请他结束战争并且同特人缔结条约,而达成如下的谅解,即如果皇帝今同其他敌人作战,他们将作为联盟者同他并肩战斗。(7)但是皇帝优斯提尼安甚至不允许使节到他面来,也本不理会他说的任何事情。

(8)当托提拉得知这一情况,他再次着手行了战争的准备。他认为最好是先试一下肯图姆凯莱,然再向西西里军。(9)而当时那里的卫戍部队的指挥官是贝利撒里乌斯的卫士狄奥尼斯,并且他手下有一支很有实的队伍。(10)特的军队到达肯图姆凯莱之靠近城墙设营,行了包围。(11)托提拉派使节到狄奥尼斯那里去,向他和他的士兵提出战,如果他们想通过战斗同特人决一高低的话那么就尽林洞手吧。(12)他还劝他们不要指望皇帝那边会再有任何援军来。(13)他说,如果有谁能以对这样一个时期中间在罗马发生的那些事情作一个理判断的话,就知优斯提尼安不再能把反对特人的这一战争继续下去。(14)因此他让他们有权在两种可能中间选择随哪一种:或者在完全平等的条件下参加特人的军队,或者在不受任何伤害的情况下从城市离开去拜占。(15)但是罗马人和狄奥尼斯宣称,他们既不愿行一场决战,而另一方面,他们也不想参加特人的军队,因为他们会发现离开自己的子女妻子他们是无法生活的。(16)至于他们正在守卫的城市,他们目完全无法以任何还说得过去的借把它出来,因为在那时他们实际上连这样做的甚至一个托词也没有,特别是如果他们要去见皇帝的话;(17)但是他们确实请托提拉把这件事向拖一个时期,以在这段时期里他们可以把情况报告给皇帝,如果这期间没有救兵派来,最他们再离开这个城市;这样,他们虽然把城市特人,从他们方面来说,他们放弃它并不是没有正当理由的。(18)这一做法得到了托提拉的同意,于是双方约定了一个明确的子;双方各自向对方出三十名人质以保证协定的约束作用,于是特人撤去了包围并向西西里行了。

(19)但是当他们来到了列吉乌姆时,他们并没有渡过那里的海峡,而是想先蝴公那座城的工事。(20)原来那里卫戍部队的指挥官是由贝利撒里乌斯指派在那里的图里木特和希美里乌斯。(21)由于他们手下有很大的一批精锐的士兵,所以在敌人打城时予以击退,而且还主出击并且在战斗中打败了对方。(22)但是,来由于他们在人数上比对方少得多,所以他们把自己关闭在城里,按兵不了。(23)于是托提拉把一部分军队留在那里守卫这个地方,指望他们此能通过食物不足而使罗马军队投降;在这同时,他又派一支军队去打塔图姆,并且不费什么气俐饵把它克了。同样地,他留在皮凯努姆土地上的特人那时也陷了阿里米努姆;阿里米努姆是被对方出卖给他的。

(24)当皇帝优斯提尼安得知这一情况,他有意指派自己的侄子尔曼努斯为全军的统帅去领导对特人和托提拉的战争。于是他指令尔曼努斯为此行准备。而当这一情况传到意大利去的时候,特人对此为关切;因为尔曼努斯在世人的心目中颇有声望。(25)另一方面,所有的罗马人却立刻充了信心,皇帝军队的士兵开始比先勇敢得多地面对危险和困难了。(26)但是皇帝却由于人们所不了解理由改了自己的想法,并且决定由利贝里乌斯代替尔曼努斯担任这一职务了,关于此人我在面曾经提到过 [155] 。(27)事实上利贝里乌斯也尽地准备起来,人们估计他会立即率领一支军队乘船出发。但是皇帝又一次改了主意,结果他也只好无所事事地待在那里。(28)而当时为自己征集了一批出战士的维茹斯却在离拉温那城不远的地方同皮凯努姆的特人展开了一场战斗,结果他不仅损失了自己的许多部下,他本人也在经历了一场战斗之壮烈牺牲了。

三十八

(49 / 111)
战争史(出版书)

战争史(出版书)

作者:普洛科皮乌斯/译者:王以涛+崔妙因 类型:玄幻小说 完结: 是

★★★★★
作品打分作品详情
推荐专题大家正在读
热门